
Jednostki rozliczeniowe pracy tłumacza
1. Tłumaczenia pisemne - rozliczane są na podstawie wielkości dokumentu.
Strona rozliczeniowa - jednostka służąca rozliczeniom za tłumaczenia
pisemne, obliczana na podstawie przetłumaczonego dokumentu. Najczęściej
liczy 1800 znaków ze spacjami i wszystkimi znakami typograficznymi, 1800
znaków na stronie to 40 linii po 45 znaków.W wypadku tłumaczeń przysięgłych
stosuje się stronę rozliczeniową liczącą 1125 znaków ze spacjami (25
wierszy po 45 znaków).
Znak to wszystkie widoczne znaki drukarskie (litery, znaki przestankowe,
cyfry, znaki przeniesienia itp.) oraz uzasadnione budową zdań przerwy
między nimi. Ocena ilości znaków tłumaczenia, a tym samym ilości stron
umownych do rozliczenia z Klientem przed dokonaniem tłumaczenia jest
bardzo trudna i może być dokonana na prośbę Klienta tylko z bardzo dużym
przybliżeniem. Dlatego przedmiotem Umowy na tłumaczenie tekstu zawieranej
z Klientem jest zawsze cena za jedną stronę umowną. Ostateczna ilość
znaków i stron tłumaczenia jest znana dopiero w chwili jego ostatecznego
zakończenia i ta ilość jest rozliczana z Klientem. Obecnie jest to bardzo
łatwe, gdyż najpopularniejszy edytor tekstów Word w każdej wersji umożliwia
bezpośredni odczyt ilości znaków ze spacją każdego pliku tekstowego (pola
tekstowe dolicza się osobno).
Arkusz wydawniczy - jest to jednostka miary stosowana przy tłumaczeniu
książek, stanowiąca podstawę obliczania honorarium autorskiego. Obejmuje
poza tekstem autora wszelkie uzupełnienia redakcyjne. Odpowiada około
dwudziestu dwóm standardowym stronom obliczeniowym liczącym 1800 znaków
(w przybliżeniu 40 tysięcy znaków drukarskich, 700 linijek tekstu wierszem
lub 3000 cm2 ilustracji).
2. Tłumaczenia ustne - rozliczane są według stawki godzinowej
Godzina - jednostka rozliczeniowa w wypadku tłumaczeń ustnych.
Warunki pracy i wynagrodzenia w przypadku tłumaczeń ustnych są
specjalnie określone, oznacza to, że czas pracy tłumacza liczony jest
od godziny, na którą został zamówiony. Wszystkie przerwy dla uczestników
spotkania czy konferencji dotyczą również tłumacza i są wliczane w
jego czas pracy.
|